These cookies are absolutely essential for our website to function properly.
We use Google Analytics to measure how you use the website so we can improve it based on user needs.
These cookies may be set by third party websites and do things like measure how you view YouTube videos.
Amgueddfa Cymru – Museum Wales
Welsh language oral history recording with Annie Davies Evans, Llanbedr, Merionethshire. Talks about old traditions, in particular about food and also the missionary work of Bethesda.
Cefndir y siaradwr. Ei thad yn wenidog ar Gapel Salem, Cefncymerau, pan dynnwyd y llun enwog. Traethawd ar hen fwydydd Cymraeg yn Ysgol Uwchradd y Bermo - wobr 1af. Enill y wobr 1af am yr un traethawd yn Eist. Gyntaf yr Urdd, yng Nghorwen. Dylanwad ei nhain ar y siaradwr (gwyb. Am hen fwydydd)+ dwy hen wraig arall. Hel llus. Cacen gri I'w bwyta adeg hel llus. Gwlana - ar ol golchi'r defaid. Hen feddyginiaethau - rhestr ohonynt. Disgrifio cegin ei nhain. Pobty yn y wal. Llosgi eithin a rhedyn tu mewn I'r pobty I'w thwymo. Cowlad o redyn i ddechrau tan bob amser. Bwtri. Corddi - y fyddai, y noe etc. Stelin garreg. Printiau fenyn. Pen isa = parlwr. Prynu bynsan ar gyfer ymwelwyr. Lleucecs Cynhaeaf gwair ar dyddyn ei nhain. Sychu'r dillad ar y cae gwair ar ol cywain y gwair - eu gwynnu yno dros nos. Eu sychu ar berth eithin yn yr un modd. Stori am hen ofergoel. Hanes golchi blancedi yn yr afon. Golchi ar y stein garreg = mainc garreg. Blodau 'pen to' - disgrifio.